Mai aștept mult după subtitrarea filmului pe care l-am piratat?

Serios, mai stau mult? De ce trebuie să treacă atît de mult timp între momentul în care apare un film furat și momentul în care îi apare subtitrarea gratuită? Cu ce dracu’ e ocupată veverița_bc de nu se mișcă mai rapid? 
Ce păzesc cei de la titrari.ro, regielive.ro sau opensubtitles.org? Ei nu știu că cinefilii așteaptă după ei să traducă filmele furate și puse pe torenți? Cum e corect, torenți sau torente? Nici nu mai contează. Cum nu contează nici că sînt traduse atît de prost de ți-e rușine să citești textul dacă ai făcut măcar două ore de engleză la grădiniță. Eu am făcut grădinița în limba maghiară și asta nu mă ajută cu nimic, că toate filmele maghiare la care mă uit sînt pornăciuni, și acolo înțelegi ce se întîmplă și fără să ai parte de subtitrare.
Azi dimineață am descărcat ilegal un film normal, englezesc. Abia acum observ că nu are subtitrare. Cum să mă uit la el așa în engleză? Nu o să înțeleg nimic, că am avut profesori incompetenți care n-au știut să mă învețe cum trebuie. Bine, nu m-a interesat limba și am și chiulit mult, dar asta nu e important acum. Important e că vreau să mă uit la un film piratat și n-am subtitrare la el. Cum să mai înțeleg eu exploziile și bătăile dacă n-am parte de o traducere aproximativă și agramată a filmului?
Știe cineva cît durează pînă se uploadează filmul piratat cu tot cu subtitrare? Că nu mai am răbdare. Abia am așteptat să apară filmul în cinematografe, că știam că după aceea va apărea în scurt timp și pe site-urile de file sharing. Acum iar trebuie să stau ca fraierul și să aștept după niște melci care să-l traducă după ureche, ratînd sensurile figurate ale expresiilor și măcelărind dialogul. Dacă știam că durează atît de mult puteam să piratez cartea și să aflu despre ce e vorba.
De asta nu merg lucrurile bine la noi în țară, că trebuie să aștepți chiar și cîteva zile să apară subtitrarea unui film piratat. Ca la noi la nimenea, jur!
PS: N-ar fi o idee rea să existe subtitrări și pentru filmele românești, că atîta mormăie oamenii ăia și atît de prost e sunetul că nu înțeleg nimic din scenele în care se soarbe o ciorbă timp de 5 minute.

—–

One thought on “Mai aștept mult după subtitrarea filmului pe care l-am piratat?

  1. 0gar

    Ma dau in vant dupa subtitrarile facute de amatorii romani, mai ales subtitrarile traduse cuvant cu cuvant in romaneste din subtitrarile in engleza (facute tot de un amator care desi stie chineza, engleza nu e materia lui de baza) de la filmele asiatice in care nici dracu’ nu pricepe ce zic aia cand isi dau unii la altii cu bombeul in freza. Iar daca descarc o alta varianta de film decat cea pe care care descarcat-o toti oamenii aia, sincronizarea sunetului (al vocilor actorilor) cu subtitrarea (care apare pe monitor) este de-a dreptul crancena.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.